เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย
khâw kan pen pìi pen khlùy
Translation: It is a good match of pipe and flute.
The English Idiom: get along like a house on fire
สำนวนไทย “เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย” หมายถึง เข้ากันได้ดี สนิทกันดี ตรงกับสำนวนภาษาอังกฤษที่ว่า “get along like a house on fire”
This Thai idiom describes two things getting along in perfect
e.g.
วินกับชัยมาจากคนละโรงเรียน แต่พอคุยกันเรื่องกีฬาฟุตบอลก็เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย
Win kàp Chay maa jàak khon lá roongrian tàa phoo kuy kan rûang kiilaa football kô khâw kan pen pìi pen khlùy
Win and Chay are from different schools but when they talk to each other about football they get along like a house on fire.
Vocabulary
เข้ากัน | khâw kan | get along |
ปี่/ขลุ่ย | pìi/ khlùy | flute/pipe |
มาจาก | maa jàak | come from |
ต่างกัน/คนละ | tàang kan/ khon lá | be different |
โรงเรียน | roongrian | school |
แต่ | tàa | but |
คุย | khuy | to talk |