[vc_row][vc_column][vc_column_text]
fee-fare-bill ค่าใช้จ่าย หมายถึง ค่าธรรม-ค่าโดยสาร-ค่าบริการ
fee-fare-bill ทั้งสามคำล้วนหมายถึง “ค่าใช้จ่าย” แต่จุดประสงค์การใช้งานแตกต่างกัน ดูการเปรียบเทียบดังนี้[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][info_list icon_color=”#151d44″ font_size_icon=”24″][info_list_item list_icon=”Defaults-database” animation=”swing”]
fee
: จะใช้กับค่าบริการหรือค่าปรับเฉพาะด้าน การใช้งาน เช่น setup fee = ค่าติดตั้ง, overweight fee = ค่าบรรทุกเกินพิกัด
- ตัวอย่าง; There’s no entrance fee to the art museum.
- แปล; ไม่มีค่าผ่านประตูเพื่อเข้าชมพิพิธภัณฑ์ศิลปะ
[/info_list_item][info_list_item list_icon=”Defaults-database” animation=”swing”]
fare
: จะใช้กับค่าโดยสาร การใช้งาน เช่น bus fare = ค่าโดยสารรถประจำทาง, taxi fare = ค่าโดยสารแท็กซี่
- ตัวอย่าง; Children under 12 can travel at half fare.
- แปล; เด็กที่มีอายุต่ำกว่า 12 ปี สามารถเดินทางได้โดยเสียค่าโดยสารเพียงครึ่งราคา
[/info_list_item][info_list_item list_icon=”Defaults-database” animation=”swing”]
bill
: จะใช้กับบิลค่าใช้จ่ายต่างๆ การใช้งาน เช่น phone bill = ค่าบริการโทรศัพท์, utility bill = ค่าบริการสาธารณูปโภค
- ตัวอย่าง; Jame did not pay her cell phone bill, so the operator cut off the service.
- แปล; เจมส์ไม่ได้ชำระค่าบริการโทรศัพท์มือถือ ดังนั้นเครือข่ายผู้ให้บริการจึงตัดสัญญาณ
[/info_list_item][/info_list][/vc_column][/vc_row]