Learn Thai Proverbs: nám khûn hây riîp tàk
น้ำขึ้นให้รีบตัก
nám khûn hây riîp tàk
(When the water rises, hurry to collect some.)
This Thai proverb means “Make the most of one’s opportunities while you have the chance.”
Its matching English equivalent is “Make hay while the sun shines.”
e.g. คุณแดงรีบขายทอง ในช่วงที่ราคาทองกำลังขึ้น
khun Daeng riîp khaay thoong nay-chûang-thiî raa-khaa thoong kam-lang khûn
(Miss Daeng hurries to sell her gold while the price is rising.)
Thai Vocabulary
รีบ | riîp | hurry |
ในช่วงที่ | nay-chûang-thiî | while |
กำลัง | kam-lang | the word to indicate the process of doing |
ขึ้น | khûn | rise |
สำนวนสุภาษิตไทย หมายถึง ใช้โอกาสที่มีให้ได้ประโยชน์สูงสุด ขณะที่ยังมีโอกาสนั้นอยู่ ซึ่งตรงกับสุภาษิตภาษาอังกฤษที่ว่า “Make kay while the sun shines.”
ตัวอย่างเช่น “คุณแดงรีบขายทอง ในช่วงที่ราคาทองกำลังขึ้น”
ช่วงที่ราคาทองกำลังขึ้นก็เป็นช่วงโอกาสเอื้ออำนวย เปรียบเหมือน ช่วงน้ำขึ้น และการที่คุณแดงรบขายทองในช่วงนี้ ก็คือการรีบใช้โอกาสเพื่อให้ได้ประโยชน์มากที่สุด เปรียบเหมือนการรีบตักน้ำ