Heavy rain ฝนตกหนักมาก

ฤดูฝนพรำกำลังใกล้เข้ามาแล้ว บางวันฝนตกแบบเบาๆ บางวันฝนตกหนักมากแบบไม่ลืมหูลืมตากันเลย

วันไหนฝนจะตกหนัก หรือตกปรอยๆ เราก็เดาใจฝนไม่ถูกกันเลย เวลาจะไปไหนมาไหนอย่าลืมพกร่มติดไปด้วยนะคะ ถึงฤดูฝนทีไรทำให้นึกถึงสำนวนภาษาอังกฤษประโยคนึงว่า ‘It’s raining cats and dogs.’ ถ้าแปลกันตรงๆ ตามตัวจะได้ความว่า ฝนตกลงมาเป็นแมวเป็นหมา อาจจะสงสัยว่าหมากับแมวมาเกี่ยวอะไรกับฝนตกล่ะ แต่สำนวนนี้ชาวอังกฤษเขาใช้พูดกันในวันฝนตกหนัก มีความหมายว่า ฝนตกหนักมาก ซึ่งภาษาแบบปกติ คือ ‘It’s raining so hard.’ หรือถ้าจะพูดว่า ฉันไม่เคยเห็นฝนตกหนักขนาดนี้เลย ก็ใช้ประโยคว่า ‘I’ve never seen it rain so hard !’

สำนวน It’s raining cats and dogs. มีที่มาที่ไปที่ไม่มีใครทราบแน่นอน บ้างก็เล่ากันมาว่า เนื่องจากในศตวรรษที่ 17 ของประเทศอังกฤษ ในสมัยโบราณมุงหลังคาด้วยหญ้า หรือฟาง หมาและแมวจึงชอบขึ้นไปนอน เพราะว่ามันอบอุ่น เมื่อฝนตกลงมาหนักๆ หมาและแมวที่นอนเล่นอยู่บนหลังคาก็จะลื่นตกลงมาจากหลังคา บ้างก็บอกว่า ฝนที่ตกแรงจนน้ำท่วมมักจะพัดพาซากหมาแมวมาคาอยู่บนถนนเต็มไปหมด จึงกลายเป็นที่มาของสำนวนที่ว่า ฝนตกลงมาเป็นแมวเป็นหมา

ตัวอย่างเช่น

  • Here Sometimes, it rain cat and dogs.
    ที่นี่บางครั้งฝนตกไม่ลืมหูลืมตา
  • You should take an umbrella with you, it is raining cats and dogs out there !
    คุณควรพกร่มไปด้วยนะ ข้างนอกฝนตกหนักมาก
  • The children should take their raincoats, umbrellas, and boots. It’s raining cats and dogs outside.
    เด็กๆ ควรจะสวมเสื้อฝน กางร่ม และใส่รองเท้าบู๊ต เพราะข้างนอกฝนตกหนักมาก

เรามาเตรียมต้อนรับวันที่สายฝนโปรยปราย ด้วยคำศัพท์และสำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับคำว่าฝนกัน

คำศัพท์เกี่ยวกับฤดูฝน

  • Rainy/wet season. (เรนนี่/เวท ซีซั่น) แปลว่า ฤดูฝน
  • Rain. (เรน) แปลว่า ฝนตก
  • Damp.  (แดมพ) แปลว่า ฝนจางๆ ที่ทำให้เปียกเล็กน้อย
  • Drizzle. (ดริซเซิล) แปลว่า ฝนตกปรอยๆ
  • Showery. (เฌาเออะริ) แปลว่า ฝนตกโปรยปราย
  • Shower. (ชาวเวอ) แปลว่า ฝนตกเป็นระยะๆ
  • Moderate rain. (มอเดอเรท เรน) แปลว่า ฝนตกปานกลาง
  • Pour. (พอร์) แปลว่า ฝนตกหนัก
  • Downpour. (ดาวน์พอร์) แปลว่า ฝนที่ตกอย่างหนัก
  • Torrential rain. (ทอเรนเชิล) แปลว่า ฝนตกหนักมาก
  • Flood. (ฟลัด) แปลว่า น้ำท่วม

สำนวนเกี่ยวกับคำว่าฝน

  • Be (as) right as rain แปลวว่า การกลับมามีสุขภาพดีอีกครั้ง หรือสุขภาพที่แข็งแรงสมบูรณ์

    ตัวอย่างเช่น
    You just need a good night’s sleep, and then you’ll be as right as rain.

    คุณต้องหลับให้เต็มตื่นสักคืน หลังจากนั้นจึงจะรู้สึกดีขึ้นอีกครั้ง

  • Come rain or shine แปลว่า สถานการณ์ไหนก็พร้อมรับ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น

    ตัวอย่างเช่น
    Come rain or shine I’m going to pass my English exam.
    ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็สอบผ่านวิชาภาษาอังกฤษแน่นอน

  • Take a rain check แปลว่า ใช้ในเวลาที่เราต้องขอยกเลิกนัดกับคนอื่นแบบสุภาพตัวอย่างเช่น

    ตัวอย่างเช่น
    I cannot have lunch with you tomorrow, but can I Take a rain chec?
    ฉันไปทานข้าวกลางวันพรุ่งนี้กับเธอไม่ได้ เอาไว้คราวหน้าได้ไหม

  • Save ….. for a rainy day แปลว่า เก็บไว้ยามจำเป็นตัวอย่างเช่น

    ตัวอย่างเช่น
    People in my city have to save water for a rainy day.
    ชาวบ้านในเมืองของฉันต้องเก็บน้ำเผื่อเอาไว้เวลาที่ขาดน้ำ

October 9, 2020

Pro Language ©2019. All right reserved.

X